Salah siapa kalau selama ini kita menulis peribahasa Melayu yang terlalu jauh larinya dari peribahasa asal semata-mata disebabkan kesilapan mengeja dalam rumi peribahasa yang asalnya ditulis dalam jawi....sebuah artikel yang saya dapat dari emali kirim sdri. Nur Izura.
1. Harapkan 'pagar', 'pagar' makan padi dari harapkan 'pegar', 'pegar' makan padi
Tahukah anda tiada Pagar Makan Padi tetapi Pegar yang makan Padi, kesalahan yang didapati dari perkataan rumi diambil daripada jawi. Kesalahan kita sendiri.
Mana mungkin pagar boleh makan padi.
Sebenarnya yang dimaksudkan adalah ayam atau burung 'pegar' sejenis haiwan yang dignakan untuk membunuh tikus dan haiwan perosak yang lain yang merosakkan tanaman di sawah padi. Di Mlaysia dipanggil ayam pegar, di Indonesia dipanggil burung pegar.
Pesawah mengharap burung pegar ini tolong makan tikus dan serangga di sawah, tetapi burung pegar ini pula yang makan padi. Dia mengkhianati kepercayaan tuan punya sawah untuk menjaga sawahnya daripada dimakan binatang perosak; dia sendiri jadi binatang perosak. Jadilah pepatah ‘harapkan pegar, pegar makan padi’.
2. Melepaskan 'batuk' ditanggad dari Melepaskan 'batok' di tangga
Adalah tidak masuk akal jika Batuk iaitu ‘cough’ dilepaskan di tangga. apa signifikasinya kan? jadi sebeanrnya adalah Batok.
Apa batok tu? Batok sebenarnya sejenis perkakas yang diperbuat daripada tempurung kelapa. Adat orang Melayu, sebelum naik ke atas rumah, kita akan basuh kaki dari air tempayan. Batok digunakan untuk menceduk air dari tempayan.
“Melepaskan batok di tangga” bermaksud kita tidak meletakkan kembali batok di tempat asal dengan sempurna. Daripada situlah ia bermaksud buat kerja separuh jalan.
posted by Martinelli Hashim
salam
madam,
isu ini dari blog saudara bedaduz, seorang pelajar post-graduate jurusan Alam Sekitar. tak silap saya beliau belajar di UPM. isu ini mendapat liputan akhbar juga dan mendapat perhatian banyak pihak. beliau juga baru menulis tentang Merah Padam yang mana Merah Padma asalnya Merah Padma. boleh baca blog beliau.
Salam sejahtera ibu,
Setelah 42 tahun saya mendengar peribahasa 'harapkan pagar, pagar makan padi' baru kini saya mendengar versinya yang betul. Dalam tak tahu perkara sebenar, masih terfikir juga ada sedikit logik di sebalik 'pagar' yang makan padi. Terima kasih ibu kerana pendedahan pembetulan ini.